Las adaptaciones cinematográficas y televisivas en el aula de idiomas: una estrategia en el desarrollo de la comprensión lectora y audiovisual

Las adaptaciones cinematográficas y televisivas en el aula de idiomas: una estrategia en el desarrollo de la comprensión lectora y audiovisual

Las adaptaciones cinematográficas y televisivas en el aula de idiomas: una estrategia en el desarrollo de la comprensión lectora y audiovisual

Yolanda Pérez
30.03.2017
|
16:30
|
Duración: 50 minutos
|
Aula: 4.1
Español

Las recreaciones cinematográficas y televisivas, comúnmente denominadas adaptaciones, ocupan un lugar tangencial en los currículos de enseñanza de idiomas. Es hora de reivindicar y potenciar un lugar más destacado de su empleo en el aula y de la forma de utilizar estos medios artísticos. Para ello, se parte de la idea de considerarlos como textos nuevos que un director ha elaborado para la pequeña y gran pantalla y no entenderlos en términos de mayor o menor fidelidad respecto al texto literario en el que se basan. De este modo, observaremos como, entre otros muchos fines, su práctica acertada en la clase constituye una fuente de estrategias en la mejora, principalmente, de la comprensión lectora y audiovisual del estudiante.

Breve currículum del autor/es

Yolanda Pérez Sinusía es profesora titular de español en la Escuela Oficial de Idiomas de Jesús Maestro de Madrid y Doctora en Humanidades por la Universidad Carlos III, con la tesis: "Del texto literario a la pequeña y gran pantalla: las recreaciones fílmicas y televisivas en ELE" (2015). Máster en Enseñanza del Español como Lengua extranjera (por la Universidad Antonio de Nebrija de Madrid) presentó su memoria de investigación: Literatura y Cine: una propuesta didáctica para un curso de ELE (1999). Desde entonces ha impartido talleres y cursos de formación para profesores sobre la didáctica de la comprensión audiovisual, el cine y las relaciones entre éste y la literatura.
12 diciembre, 2016